Sep 30, 2012

Autumn Postcards / 秋のカード購入

I bought some nice autumn postcards for my pals, so I should send them out before the winter arrives here. :) Today I would like to share our autumn with you. :)

This is Kiyomizu-dera, a Buddhist temple in Kyoto that used to be our imperial capital for over the 1,000 years till 1869, and it is a part of the Historic Monuments of Ancient Kyoto UNESCO World Heritage site.  The temple was founded in the late 8th century, and its present buildings were constructed in 1633.  What makes it really beautiful is that not a single nail is used in the entire temple (it's a very big temple!).  I've been there several times but never in autumn.  I hope I can see the temple surrounded by the beautiful autumn leaves like the postcard shows someday!
Beautiful Ginkgo avenue in autumn.  There is a beautiful Ginkgo avenue like this not too far from my work place, so I hope I can take some pictures once the leaves start turning yellow and share them with you here. :) 
Our autumn flower, cosmos. :)  What's your autumn flower in your country?
Another beautiful autumn view in Kyoto, Arashiyama region.
This one also shows the autumn in Kiyomizu-dera.
By the way, yesterday I was skyping with my host family I lived with while I was studying in Canada, and I was telling them that it was getting cooler here and few days ago the lowest temperature was only around 19C (68F).  They laughed and said, “Aya, don’t you remember how it was like here in late September?  68F is warm!  It can be 5C (41F) at night here right now! Soon we will have snow!” lol

It’s been a decade since I left there, so I totally forgot how it was like…yes it WAS cold there!  How could I forget!! :D  One day I went outside with my hair not completely dried after shower and  then touched my hair.  Guess what happened!  My hair "broke" like a branch go off from a tree...!  My hair was frozen as it was -40C (-40F), so they got broken esily by being touched!  I LOVED everything about Canada except their cold weather, and now you know why. ;)

How is the climate like in your area right now?

秋がテーマのポストカードを買い込んできました。冬が来る前に送らないとな。紅葉が始まったら、ハイキングに行きたいな。

ポストカードは京都の清水寺、嵐山、銀杏並木(神宮外苑あたりの銀杏並木でしょうか?職場からそう遠くないので、今年の秋は散歩しにいってみたいです。)、あと秋の花、コスモス。

ところで、昨日、カナダ留学中にお世話になったホストファミリーとスカイプしていて、「日本は涼しくなって、先日の最低気温は19度まで下がったんだよ~。」なんて話していたら、「あや、カナダの今の時期がどんなだったか忘れちゃったの?19度なんて暖かいよ!こっちは夜5度になることもあるし、もうすぐ雪が降るよ!」と。そうでした、そうでした(^^;もうかれこれカナダを離れて10年経つのですっかり忘れていたけど、あちらは極寒なんだった(笑)なんで忘れちゃっていたんだろ~。ちなみに、真冬に半渇きの髪で外にでると、髪の毛が凍って折れるような北のカナダでも北の方に住んでいました(苦笑)まつ毛も凍ってたなぁ。

お住まいの辺りの気候はどんな感じですか?

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 26, 2012

Sightseeing in Tokyo / 東京観光

Last weekend, my American friends and I did sightseeing in Tokyo.  They just arrived in Tokyo few weeks ago to study at one of our universities, and I wanted to show them around before their university starts and they get busy.

We met up for lunch and had teishoku or a set meal.  Many Japanese restaurant have a selection of teishoku that is usually in a good deal, and it usually comes with a main dish, rice, miso soup, Japanese pickles and sometimes salad or desert.  This is fried fish teishoku.
Then we went to Nippon Buddokan (see more info here), Imperial Palace (see more info here) and then headed to Tokyo Tower.  We should have taken a train, but someone said we could walk so we did.  Wrong decision!  It was maybe about 6km from there to Tokyo Tower, and we got so tired.  My American friends are still young, both in early 20s, but hey I’m in 30s! lol  All of us got tired after a long walk, but I was even more tired on the following day.  Next morning, I woke up feeling like a broken robot walking like a duck.  We will take a train next time!

Here are some of the pictures I took while heading to Tokyo Tower.
National Diet Building
When we got Tokyo Tower, the sun was about to go down.  This is Tokyo’s symbol, Tokyo Tower built in 1958, 333m tall, at night (see more info here).  Beautiful, isn’t it?
We went up to the observation deck to see the night view of Tokyo.  I know I’m so bad at taking good pictures, but I didn’t know I was that bad! lol  I took lots of pictures, but this is the only one good enough to share with you. lol  Every time I took one, my friends laughed at me because it was so bad.  Haha.
After that, we went to a Hiroshima style Okonomiyaki restaurant.  Okonomiyaki is like a pancake containing variety of ingredients like seafood, vegetable, meat (you can chose which to have) etc., and there’re some different styles according to the region (see more info here).  This time we went for Hiroshima style one.  It was really delicious!!! :D
If your friend is visiting you from another country, what kind of food would you recommend him/her to have in your country? I usually first ask if there is anything they can't eat like my Singaporean friend didn't eat any Halal food which we eat a lot, my Canadian friend couldn't eat raw fish etc., and then decide where to take them for eating out. Most of my foreign friends liked Okonomiyaki, so I usually take my friends there. :)  Have a nice day!
 
先週末、アメリカ人の友人二人を連れて、大学が始まって忙しくなる前に、と思い東京観光をしました。お昼を一緒に定食屋さんで食べました。私はそんなにボリュームのある定食だとは思わなかったのですが、二人はかなり食べきるのに苦労していて少し驚きました。20代前半の男性って、もっとモリモリ食べるものかと・・・。それとも私が食べすぎなのか(笑)
 
前から行きたいと言っていた日本武道館、皇居のお堀と見学し、次に目指すは東京タワー。苦学生の為、電車賃を節約したかったようで『5キロ位なら余裕で歩ける!』と・・・。そりゃ、あなたたちは歩けるかもしれないけど、三十路の私には非常に大変なのをお忘れか(^^;でも、いい運動になるし!と思い歩き始めましたが、やっぱりすごく疲れた。あんなに大丈夫!と言っていた二人もだんだん無口に(笑)ちなみに、私は翌日の筋肉痛の方が辛かったです。ぽんこつロボットになった気分で、歩き方はまさにアヒル。次は絶対に電車に乗るぞ!
 
1958年に完成した東京タワー。素敵ですね。展望台に上がり、東京の夜景を楽しみました。写真は相変わらず残念な仕上がりですが。その後、広島風お好み焼きを食べに。広島出身の友達が連れて行ってくれました。広島風は初めてでしたが、ボリュームがすごかった。広島風は基本的に自分で焼かないんですね。とっても美味しかったです(^^) 
 
↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ
 


Sep 25, 2012

Outgoing letter/お手紙発送

My mailbox was empty for a while, but yesterday finally I received some nice letters! :)  I'm excited to have a posting of Incoming Mail later. :)  OK, these're the letters I posted today.  This one is flying to Sweden.  I was going to make the envelope to look like rain, but somehow I used it up side down...I have no idea what I was thinking when I was putting the address label to the envelope.
And this one is traveling to Lithuania.  I was hoping to find rose stamps to match the decoration but couldn't, so I just used flower theme stamps.  Hope she will like it.
My pile of letters is getting smaller.  I have few more letters to write though.  When you reply to your letters, in which order do you reply?  Do you reply according to the date you received?  I try to reply according to the date I received, but to those pals who live in far away countries to where the letters take longer to be delivered, I try to reply right away.  Sometimes, my letter to my Mexican pal takes like 1 month or even longer than that to be delivered.  As long as it arrives safely, I'm happy though. :)
 
今日発送のお手紙は2通。スウェーデンとリトアニアへ。スウェーデンへの自作封筒は、雨が降っているようになるように作りたかったのですが、何を勘違いしたか、上下逆に宛名ラベルを貼ってしまった…疲れているのかな(月曜日から?)(^^;
 
たまっていたお手紙もだいぶ減ってきました。あともう一息です。沢山書きたいけど、適当な手紙は書きたくないし、今の私にはこの位のペースが限度のようです。ところで、皆さんはお返事を書くとき、どんな順番で書いていますか?私は、届いた順に書くようにしていますが、届くまで時間がかかるような国へは早めに返事をするようにしています。メキシコのパルへは、時々1ヵ月以上かかるときもあるので。
 
↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ


Sep 19, 2012

Tried Vegemite / ベジマイト

In my previous posting, I told you that my American friend just arrived in Japan tasted our popular food “konnyaku” that he thought awful.  Well, it’s not awful.  You just have to cook it before you eat it, but he ate it raw. lol
 
Anyway, after writing that posting, I remembered how I felt when I first tasted “vegemite”.  It’s a dark brown Australian food paste (for further info. please check here), and according to my Australian friend it’s a popular food in Australia.  One day she served this vegemite on a piece of toast for me, and I ate.  I couldn’t figure out what just happened to my tongue!  It was…hmm…sour-bitter-sour kind of taste (sorry, couldn’t find the right words), and I hadn’t tasted such taste before so was really surprised.  I tasted it again, and this time it was OK because I knew “that” taste was coming. :)
 
It's always such a fun to meet the brand new food, and I LOVE tasting new food.  And I love asking about food in my letters. :)  How about you?  Do you like trying new food?  Did you taste something absolutely new to you lately?
 
先日のアメリカから友人が来日した記事で、彼が知らずにこんにゃくをそのまま何もせず食べて恐ろしくまずい、と言っていた話を書きました。それを書いていて思い出したのが、オーストラリアでは人気のベジマイトという食べ物(詳しくはこちら)を初めて食べた時のこと。それは茶色のペーストで、ある日オーストラリア人の友達がトーストに塗って出してくれました。口にした私は、口の中でいったい何が起こったのか???状態。塩辛くて、苦くて、そして塩辛くて(笑)。もう一度食べてみると、あの味がするんだ、と思って食べたからか、さほど変な味には感じませんでした。
 
新しい食べ物に出会うのは大好きで、なんでも試してみたいです。最近何か今まで全く口にしたことがなかった味に出会ったりしましたか?新しい食べ物に挑戦するのは好きですか?

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆

Sep 18, 2012

Outgoing letters/お手紙発送

Today I sent 3 letters to Croatia, Canada and Germany.  Hope they will arrive at its destination safely soon!
I found some nice washi paper so made some envelopes. :) Do you like making your own envelopes from some nice paper or magazine clippings? 
 
本日発送のお手紙は3通。クロアチア、カナダ、ドイツへ。100均の大型和紙から封筒を自作しました(^^)皆さんは封筒は自作派ですか?
 
↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆

Sep 17, 2012

Outgoing letters / お手紙発送

Today I sent 3 letters to England, Indonesia and Vietnam.  Hope they will arrive to its destination safely soon.
My mailbox has been very "hungry" lately. I know it's 100% my fault as I've been behind with my letters.  I've been catching up with letters lately, so hopefully I will receive some letters soon. :)
本日発送のお手紙はイギリス、インドネシア、ベトナムへの3通。無事届きますように。
↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆

Sep 15, 2012

Friend from US / アメリカから友達が来日

Last Friday, my American friend came to Japan to study at one of our universities in Tokyo for one year, and I went to the airport to pick him and his friend up.  After a long flight from Boston, they looked like zombies (LOL), but it was still so exciting to see them! :)  On the weekend, I helped them with their shopping.  They had absolutely nothing at their apartment, so they had to buy everything to start a new life here.  That's so expensive!!!  My family sent them our extra sets of futon (our bed), curtains, kitchen items etc, but still they had to do lots of shopping!  I used to study at college in Canada for few years, but there I was living with a Canadian host family so didn't need to buy anything.  I can't imagine if I had to buy everything right after I got there...Back then my English was SO poor and probably couldn't even ask for the direction...They're so brave!

They brought me some goodies from the States!  Well, I actually asked them to bring those for me.  This is my favorite North American food - Maraconi&Cheese!  I know some of you might be laughing right now, but seriously this is my favorite!  I had it very often when I was in Canada.  My host mom put sausages in there, and that was my favorite! :D
And these are also my favorites.  I couldn't remember the name of the brand, so I just told him "An oatmeal bar with some chocolate chips, and there's an old man's face on the package."  And he got me the right one!!!  Yeeeeei! :D  Now I have so many chocolates, so I have to be really careful not to eat them at once! lol
Yesterday, they called me saying that they ate something awful and wanted to know what that was.  It turned out to be one of our popular food Konnyaku that you need to cook to eat, but they ate raw, right from the bag!  It's like eating macaroni uncooked believing they're chips. lol

I really hope they will enjoy their stay in Japan and have lots of fun experiences like I did in Canada.  Like my Canadian friends helped me a lot while I was there, I hope I can do the same for them.  It's my turn! :D

先週の金曜日、アメリカから友人とその友達が日本に来日しました。東京の大学で1年間勉強するそうです。仕事帰りに成田空港まで迎えに行くと、ボストンからの長旅に疲れたのか、二人はゾンビのように疲れ切っていました(笑)でも、会えてよかった(^^)。週末は、家財道具などを揃えるのに買い物へ。彼らのアパートには何も物がなく、私の実家から余っていた布団やら、台所用品、カーテンなど送ってもらったのですが、それでもまだまだ買い揃える必要があって大変。私もカナダに数年留学していましたが、ホストファミリーにお世話になっていたので、家財道具をそろえる必要はありませんでした。もし当時の道もろくに聞けないような英語力の私が、到着早々色々買い揃えないといけなかったら・・・と考えたら、二人はとても勇敢ですね。

お土産にと私の大好きなマカロニ&チーズを持ってきてくれました。リクエストしたものです。北米では有名なメーカーのもので、カナダに住んでいるとき大好きでよく食べていました。日本で言ったら…永谷園のお茶漬けみたいな?手軽でおいしい定番という感じのものです。マカロニ&チーズをリクエストしたら爆笑されたので、お土産という感じではないんだと思いますが(笑)。

あと、これも私がカナダにいたときに大好きだったオートミールのバーです。このリクエストにも二人は「本当にこんなんでいいの?」言うような、よく見かけるものです。名前を忘れてしまったので、「オートミールバーで、チョコチップが入っていて、パッケージにおじいさんの絵が描いてあるやつ」と言ったところ、ちゃんと望みのものを買ってきてくれました。嬉しい~!食べ過ぎないようにしないと!

そうそう、昨日二人から電話があり「恐ろしい味の食べ物を食べた。」と連絡があり、よくよく聞いてみるとこんにゃくでした(笑)。調理もせず、そのまま袋から出して食べたら、臭いし味はないし、びっくりしたそう。なんでそんなもんを食べたのか聞いたところ、「安かったし、色が緑で丸く(玉こんにゃくだったようです)、よくアニメに出てくる白・ピンク・緑のお団子の内の一つだと思った。」んだそう(笑)。なるほどね(^^)。

私がカナダで沢山の素敵な経験をしたように、日本で彼らが楽しい一年を送れますように。カナダでは沢山の人に助けてもらったので、今度は私が彼らを通じて留学生の手助けが少しでもできるといいなぁ(^^)。

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆

Sep 11, 2012

Outgoing letter/お手紙発送

Today I sent out a package to my dear penpal in The Netherlands.  I enclosed her birthday present together with a birthday card (I love that birthday-cake-shaped card!).  Hope she will enjoy them.  She loves Moomin, and last month I found these Moomin magnets that came as a free gift.  It was kind of like a campaign for the promotion of a bottle water (Gerolsteiner), and if you buy a bottle of Gerolsteiner, you get one Moomin magnet for free.  I bought the water just to collect the magnets so that I can send them for her. :)  I hope she will like them. :)
I did some decolation inside the card.  I'm not that artistic, but I love doing it anyway. :)
オランダのペンパルに手紙、誕生日プレゼント、カードを送りました。写真のムーミンマグネットは、コンビニでゲロルシュタイナーを買ったらおまけでついてくるキャンペーンをやっていて、ムーミン好きの彼女にプレゼントするにもってこいだと思い、マグネットのためだけに買って集めました。気に入ってくれると嬉しいです(^^)。バースデーカードの中は少し可愛く。もっと勉強して腕をあげたいなぁ。
 
↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 10, 2012

Trip to Hakone / 箱根旅行

Last month, I got two days off from work for my summer vacation (my Australian friend told me, “Aya, that’s not a vacation but just day off!!!” lol), and I went on a short trip to Hakone, 1 hour from where I live by the limited express train called “Romancecar”.  The name comes from romance seats or pair-seats that are without the armrests between the seats (does that make it romantic?!).  Here is the photo of Romancecar.
We arrived at Hakone around 10am and were off to hiking! :)  Hakone is less than 100km (62mi) from Tokyo, our capital, and famous for relaxing hot springs and beautiful nature.  If you come to Tokyo and get tired of the city, then you can have a break in Hakone.  It’s only 1.5hours by Romancecar from the city center! :)  We took the passage of the old Tokaido from Hatajuku to Moto-Hakone (about 2 hours).  It was really refreshing!  Some of the original stone pavement from the 17th century still remained, and they were beautiful. :) 
When we arrive at Moto-Hakone by the Lake Ashi, we were hoping to see the beautiful view of Mt. Fuji and Lake Ashi, but what we saw was...THIS!  Ta-dah!!!
LOL!  We couldn't see anything because of the thick fog!!  If the sky is clear, this is what you can expect to see.  This was taken few years ago.  Lovely. :)
I stopped by at the local post office to buy some stamps, and here are the stamps I bought.  It shows the views of Hakone (special design).  Every time I visit somewhere, I try to stop by at their local post office to see if they have any special design stamps that shows their area. :)
It was too bad that we couldn't see the nice view, but maybe next time.  Hakone is not too far from my city, so I can always go there anytime I want (only if I get vacation!) :)  Did you do any traveling this summer?  How long was your vacation??  Hope you had a wonderful summer!

今年の夏休みは2日(オーストラリア人の友人は「それは夏休みじゃなくて、平日に取るただの休みだよ。」と呆れ気味…)。新宿から出ているロマンスカーで箱根に行ってきました。ロマンスカーはロマンスシートという二人掛けの椅子の間に肘掛がない椅子を採用していることからくるそうです。二人の間に肘掛がないっていうのがロマンティックなんだろうか?

箱根に到着後、早速ハイキングへ。箱根は都心から100キロほどしか離れていないので、都会に疲れたら箱根の温泉と美しい自然に癒されに行きます。都心からロマンスカーで約1時間半という近さも魅力的です!ハイキングコースは畑宿から元箱根までの箱根旧街道の道にしました(約2時間)。かなりリフレッシュできました!17世紀に整備された古い石畳も残っていて、素敵でした(^^)。元箱根に着いたら、芦ノ湖と富士山の絶景を期待していたのですが、実際に目にしたのはこれ...霧が濃くて何も見えん!(笑)本当なら、写真のような美しい景色が見えるはずなんですけどね~。残念。

旅行と言えば郵便局!ということで、箱根らしい切手を求めて郵便局へ。窓口の方に箱根らしい切手があるか聞くと、写真にある切手を出してくれました。旅先にちなんだ切手は大好きです(^^)。

霧のおかげで何も見えなかったのは残念でしたが、また次回のお楽しみということで。皆様、楽しい夏休みをお過ごしになられましたか?夏休みは取れましたか?(←この質問を外国人にすると、「取れるにきまってるじゃん」と真顔で返されることがある(笑))。

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 9, 2012

Outgoing letter/ お手紙発送

This is a letter and belated birthday present together with a card for my dear pal in The Netherlands.  She likes animals, so I picked up some stationery with animal theme for her.  Hope she will like them. :D  I love this My Melody birthday card! :)

By the way, how do you keep track of your penpals’ birthday?  I write them down on my calendar, but I often forget to check.  I know, it’s totally due to my laziness…  What just happened was that I changed the calendar page from August to September and found out that one of my pals’ birthday was September 1st!  I missed it! :$  Or what often happens is that one day facebook reminds me of their birthdays (TODAY is such and such person’s birthday) which is too late to send a card on time. :$  I usually buy birthday cards whenever I come across nice cards that my pals might like, so I have the card ready in advance but often don’t make it on time which is so sad. :(  I have to come up with some good ideas to remind me of their birthdays few weeks in advance!

オランダのペンパルに遅くなりましたが誕生日プレゼントと手紙を送りました。動物好きの彼女には、動物がモチーフの文房具を。

皆さんはペンパルの誕生日をどうやって管理していますか?私はカレンダーに書いているのですが、チェックするのをよく忘れるダメな人です…。先日も、8月のカレンダーをめくったら9月1日がペンパルの誕生日だった!なんてことが。もう間に合わないってば…。フェイスブックの誕生日お知らせ機能で「今日は〇〇さんの誕生日です」とか、もう間に合わないってば…。カードやらプレゼントは、各ペンパルの好みの物を見つけた時点で買って、随分前から用意しているにも関わらず、誕生日に間に合わないって。ちゃんとチェックするようにすればいいのですが、何か別の方法で管理しないとな~、と思う今日この頃。

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

 

Sep 7, 2012

Salty Watermelon? / 塩スイカ?

Quick question.  Do you eat watermelon?  If so, do you put salt to it when eating it?
 
Here, even though not everyone does, I think I can say it’s popular to put salt to watermelon when eating it (If any Japanese are reading this posting and think I’m wrong, correct me! lol).  It makes the watermelon sweeter. :)  The reason why I’m asking this is because the other day my Australian friend living in Japan found this Pepsi “Salty Watermelon” and told me “It’s crazy!” 
I tried it.  I thought it was OK (I wouldn’t say it was good though), but she thought this was wrong. lol  By the way, she eats a peach with skin, and that’s wrong with me.  It’s like eating someone’s hairy leg. lol
 
It’s always so much fun to see my country in her Australian/non-Japanese point of view because often many things I think normal or popular are totally strange for her while what I think boring can be super cool for her! :D  I love when she says, “Aya, look what I found!” :)
 
スイカに塩はかけますか?日本ではスイカに塩をかけて食べる人は少なくないと思います(少なくとも私の周りではみんなかける)。そんな中、写真の「塩スイカペプシ」が今年の夏発売されて、それを見つけたオーストラリア人の友達はびっくり。スイカに塩をかけるのはクレイジーだそうな。
 
このペプシ、二人で試してみました。私は、まずくはないけど、特に美味しくもなく、「別に」という感想。一方、オーストラリア人の彼女は「間違っている」と(笑)私としては、桃の皮をむかないで食べる彼女の方が間違っていると思うんだけど…(^^;なんか毛深い足にかじりつくみたいな感じじゃないか(笑)。
 
オーストラリア人の彼女を通して見る日本はとても面白いです。当たり前だと思っていることなどが変なことに映ったり、逆にどうでもいいような物が素敵に映ったり。彼女の「見てこれ~!」を聞くのが大好きです(^^)

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 6, 2012

"Day of Letter" / ふみの日

Do you have “Day of Letter” or something similar in your country?  In Japan, 23rd of each month is fumi no hi, literally means “Letter’s Day”, because 2 and 3 are read as fu (2) and mi (3) in Japanese that together sound the same as the word fumi which means “letter”.  And every year on July 23rd, Japan Post issues commemorative stamps with nice designs and also has some events relating to letter-writing to let people become more familiar with the culture of letter-writing.  These are this year’s commemorative stamps that I bought yesterday.  I'm glad that they weren't sold out yet. :)  I love them!

The one on the left is 80yen stamps (about US$1.25/0.80euro), and on the right is 50yen stamps (about US$0.65/0.50euro). 
These designs both come from Hyakunin isshu or literally “100 people, one poem each.”  It’s a collection of 100 poems by 100 different poets from the late 7th century to the 13th century.  Hyakunin Isshu is also known as a card game in which the players match the first part (the combination of 5-7-5 letters) and the second part (7-7 letters) of each poem (the cards look like these stamps with the picture of the poet and his/her poem written), and many of us have played this card game when we were kids.  I was always slow finding the matching card so don’t have a great memory about it though…T.T

I like cute stamps like Disney and Hello Kitty, but I also enjoy these kind of Japanese designs. :)  I hope my pals will enjoy them, too!

日本では、毎月23日は「ふ(2)み(3)」の語呂合わせから「ふみの日」ですが、7月23日は7月が文月ということで「文月のふみの日」として色々なイベント等があります。ふみの日切手の発行もそのひとつ。少し遅れましたが、今年のふみの日切手を買ってきました。

百人一首を題材にした切手です。百人一首とは百人の歌を一首ずつ選んで集めたもので、このふみの日切手は藤原定家が7世紀から13世紀までの歌を編纂した小倉百人一首が題材です。上の句を読んで下の句のカルタを探す。昔よく遊びました。あまり上手だった思いではありませんが…(^^;ディズニーやハローキティなどの可愛い切手も好きですが、こういった日本風の切手も大好きです。ペンパル達が楽しんでくれますように。

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 5, 2012

Outgoing letter / お手紙発送

I sent out one letter today to my pal in UK.  I enclosed some pictures that I took in the last few months.  Hope she will enjoy them. :)
Do you like enclosing pictures in your letter?  I do, especially when I can't explain something in English.  Like this time, my pal asked me "How is the traditional Japanese garden like?" and I was like..."Hmm...please look at the picture!" lol  It's my quick solution to support my English. ;)

本日発送の手紙は1通。イギリスへ。ところで皆さんは、ペンパルへの手紙に写真を同封するのは好きですか?私は好きです。というか、英語で説明するのが難しい時に写真に手伝ってもらいます。例えば今回、「日本庭園はどんな感じ?」との質問に上手に回答できなかったので、「えー、写真を見てください(笑)」と写真を同封。足りない英語力はいつも写真に助けてもらっています(^^)。

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ

Sep 4, 2012

Lots of stamps! / 切手購入

While I was away from penpalling, our post office issued many stamps of nice designs, so I needed to catch up with them!  Here are some of my new stamps.  I can’t wait to use them for my pals soon! :)

The one on the left is the commemorative stamps of "1300 Years of KOJIKI - Japan's Oldest Chronicle", and the one on the right is of "Ukiyoe Series No.1".  By the way, Ukiyoe is Japanese art, dominant in the 17th to 19th centuries, depicting subjects of everyday life.
The one on the left shows flowers/trees you can see in Tokyo, and the middle and the right show seasonal flowers you can see in Japan.
The one on the left shows famous festival in Osaka, and the other one shows views of my home prefecture Kanagawa.

These show the World Heritage in Iwate prefecture in northeastern Japan. 
And these are Hello Kitty stamps. :)  Many of my pals like Hello Kitty stamps, so I got few extra sheets.
Where do you usually buy your stamps?  At post office?  Online shop??  I usually go to a post office nearby my work. :)  There, people remember that I send lots of letters to abroad and buy may stamps, so everytime I go there and if they have some new reliesed stamps, they tell me.  :)

 
文通から離れている間に、沢山の記念切手が発行されていたので、色々買ってきました。今回購入したのは、「古事記編纂1300年」、「浮世絵シリーズ第1集」、「東京の四季の花・木III」、「季節の花シリーズ 第2集」、「季節の花シリーズ 第3集」、「ふるさとの祭 第8集 大阪天神祭」、「地方自治法施行60周年記念シリーズ 神奈川県」、「世界遺産シリーズ〈第6集〉「平泉‐仏国土(浄土)を表す建築・庭園及び考古学的遺跡群」、そして海外のペンパル達に人気のハローキティの「夏のグリーティング」です。
 
ちなみにみなさんは切手をどこで購入しますか?郵便局?ネットショップ?私は職場近くの郵便局で購入します。局員さんが「海外に手紙を沢山出す人。記念切手を沢山買う人。」と覚えて下さっているようで、新しい記念切手が発売されている時は教えてくれます。親切!(^^)

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ


Sep 2, 2012

Outgoing letters / お手紙発送

It's already 7pm on Sunday evening.  I always wonder why time flies so fast on the weekend!  Well, this weekend I magaged to write 3 letters. :)  I'm glad that I can finally post some letters!

The bigger envelope to my dear pal Milena in England, and the other one is traveling to Finland. :)
This is for my dear pal in Lithuania.  She just got married a week ago, so I enclosed a wedding gift for her.  Hope she will like it! :)
I hope they will arrive at its destination soon! :)

今日用意したお手紙達。イギリス、フィンランド、そして新婚ほやほやのリトアニアのパルへ。結婚祝いも一緒に送りました。無事届きますように(^^)

↓いつもありがとうございます。押していただけると励みになります☆
にほんブログ村 英語ブログへ